CANEPARI, Michela
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.697
NA - Nord America 3.676
AS - Asia 2.052
SA - Sud America 308
AF - Africa 71
OC - Oceania 26
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 12
Totale 10.842
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.601
IT - Italia 2.381
CN - Cina 931
SG - Singapore 621
SE - Svezia 439
IE - Irlanda 399
DE - Germania 323
BR - Brasile 238
GB - Regno Unito 229
TR - Turchia 194
FI - Finlandia 171
NL - Olanda 166
UA - Ucraina 114
FR - Francia 101
RU - Federazione Russa 70
AT - Austria 69
CA - Canada 59
IN - India 48
PH - Filippine 43
ES - Italia 40
BE - Belgio 35
PL - Polonia 32
RO - Romania 31
CL - Cile 29
PK - Pakistan 29
HK - Hong Kong 25
AU - Australia 22
ID - Indonesia 22
JP - Giappone 20
GR - Grecia 16
MY - Malesia 16
IR - Iran 15
DK - Danimarca 14
EG - Egitto 14
AR - Argentina 13
EU - Europa 12
PE - Perù 12
BG - Bulgaria 11
DZ - Algeria 11
HU - Ungheria 10
IL - Israele 10
VN - Vietnam 10
CI - Costa d'Avorio 9
TW - Taiwan 9
ZA - Sudafrica 9
BD - Bangladesh 8
MA - Marocco 8
MX - Messico 8
CH - Svizzera 7
PT - Portogallo 7
CZ - Repubblica Ceca 6
IQ - Iraq 6
UZ - Uzbekistan 6
VE - Venezuela 6
KE - Kenya 5
LT - Lituania 5
YE - Yemen 5
BZ - Belize 4
EE - Estonia 4
LK - Sri Lanka 4
NZ - Nuova Zelanda 4
CO - Colombia 3
EC - Ecuador 3
JO - Giordania 3
NG - Nigeria 3
OM - Oman 3
RS - Serbia 3
UY - Uruguay 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AZ - Azerbaigian 2
BW - Botswana 2
GA - Gabon 2
GE - Georgia 2
GH - Ghana 2
KZ - Kazakistan 2
LU - Lussemburgo 2
LY - Libia 2
MW - Malawi 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TM - Turkmenistan 2
AL - Albania 1
AM - Armenia 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
IM - Isola di Man 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KR - Corea 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
MU - Mauritius 1
Totale 10.833
Città #
Chandler 491
Santa Clara 423
Dublin 391
Singapore 361
Beijing 246
Ann Arbor 213
Ashburn 210
Jacksonville 184
Dearborn 179
Parma 169
Izmir 164
Nanjing 141
Boardman 139
Milan 131
Bologna 130
Wilmington 105
Princeton 100
Rome 94
San Mateo 75
Vienna 66
Woodbridge 63
Houston 60
Modena 60
Shenyang 56
Moscow 49
Hefei 44
Council Bluffs 43
Naples 42
Santa Maria Di Sala 41
Kunming 40
Nanchang 38
Jinan 35
Toronto 35
Columbus 34
Hebei 34
Turin 34
Helsinki 33
Los Angeles 32
New York 31
Florence 30
Jiaxing 30
Seattle 29
Changsha 27
Shanghai 27
Guangzhou 26
The Dalles 26
Bari 24
Rio de Janeiro 24
Santiago 24
Como 22
Piacenza 22
Zhengzhou 21
Bremen 20
Palermo 20
Dallas 19
Fremont 19
Reggio Nell'emilia 18
Tianjin 18
Verona 18
Brussels 17
Leawood 17
Nürnberg 17
Reggio Emilia 17
Derby 16
Torino 16
Des Moines 15
Leeds 15
Mestre 15
Washington 15
Genoa 14
London 14
Pune 14
Baguio City 13
Chongqing 13
Hangzhou 13
Hong Kong 13
Riccione 13
São Paulo 13
Altavilla Vicentina 12
Istanbul 12
Kocaeli 12
Lahore 12
Soest 12
Taglio Di Po 12
Urdaneta 12
Warsaw 12
Norwalk 11
Pavia 11
Thessaloniki 11
Ardabil 10
Augusta 10
Brisbane 10
Carpi 10
Segrate 10
Abidjan 9
Bellante 9
Brescia 9
Cagliari 9
Cairo 9
Costabissara 9
Totale 5.793
Nome #
‘Think Global, Act Local': traduzione e pubblicità nell’era della globalizzazione 354
Viaggio intersemiotico nel linguaggio della scienza - Vol. 1: Prospettive e teorie 317
Translating the Poetry of Dr Seuss 308
The Representation of National and International Football-Related Conflicts in the British Press: From Hooliganism to Terrorism 274
From Psychiatry to Anti-Psychiatry: An Intersemiotic Journey through the Language of Schizophrenia 272
A Systematic Approach to Interpretation and Translation - Case studies 257
“Un’analisi intersemiotica del racconto del Dr Seuss - Lo sciocco più sciocco della giungla di Nullo” 224
Translating local issues in global formats: The case of memes 205
“Constructing and translating artlangs: From J.R.R. Tolkien and Anthony Burgess to Star Wars” 197
Discursive and Pragmatic Paths Through the World of Jane Austen’s Emma 194
Reading Paths in specialized languages 186
“Re-shaping the language of mathematics and physics: Some intersemiotic and interlinguistic issues" 172
A new paradigm for translators of literary and non-literary texts 167
“V” come: “Vampira”, “Vamp”, “Vendetta”:il vampirismo al femminile fra letteratura, cinema e fumetto 147
Teoria e pratica della traduzione - Proposta di un metodo sistematico, interdisciplinare e sequenziale 145
When children’s literature meets the health humanities: the case of «A Monster calls» by Patrick Ness (2011) 143
Corso di Traduzione dall’inglese all’italiano (seconda edizione) 140
“Using audio-visual materials in teaching medical translation to non-medical students” 138
Corso di Traduzione dall’inglese all’italiano 135
The Language of Science in Christine Brooke-Rose's Out 133
La Torre di Babele 131
“It Could Be Worse … It Could Be Raining”: The Language of Meteorology in Shelley’s Frankenstein and its Intersemiotic Translations 124
Food in Postcolonial and Migrant Literatures/La nourriture dans les littératures postcoloniales et migrantes 115
Word-Worlds: The Refusal of Realism and the Critique of Identity in the Fiction of Christine Brooke-Rose 115
Translation and Postcolonial English (2nd edition) 114
A Linguistic Perspective on Christine Brooke-Rose's Novels 111
Different Texts for Different (Legal) Languages: In Search of a New Approach 109
The Multiethnic City: Cultural Translation and Multilingualism in Monica Ali’s *Brick Lane* 108
Linguistica, lingua e traduzione Volume 2: Istruzioni per l’uso 107
An Introduction to Discourse Analysis and Translation Studies 106
Introducing Translation Studies 105
Certificazione per la Scuola Primaria: proposte di attività e profilo dell’insegnante 105
Ajax, la squadra del ghetto - il calcio e la Shoah 102
The usefulness of different forms of translation in a CLIL environment 99
Fodor's Marocco 98
Old Myths – Modern Empires: Power, Language and Identity in J. M. Coetzee’s Work 97
Writing and Translating after the Empire 97
Constructing and Deconstructing Empires: J. M. Coetzee’s *Waiting for the Barbarians* and Dino Buzzati’s *The Tartar Steppe* 96
Fenomeni di *code-mixing* e *code-switching* nelle opere ‘postcoloniali’ di Robert Louis Stevenson 95
“Applying fuzzy sets to specialised languages: Some pragmatic and (inter) linguistic issues in *The Big Bang Theory*” 94
Fuzzy sets and the different degrees of specialization 94
Mhudi 92
La donna vampiro tra romanzo e fumetto: The Vampire Kisses Series di Ellen Schreiber 89
LA TORRE DI BABELE 88
Le rime umoristiche di Dr Seuss - Problemi di traduzione interlinguistica e intersemiotica 88
Violent Words and Aggressive Behaviors on and off the Pitch: A Study in Critical Discourse Analysis 88
Translating artificial languages and alien identities in science fiction (multilingual) films 88
Serious Games as a Resource in Teching the Language of Economics, Business and Finance to Specialist and Non-Specialist Students 87
Come gli stregoni hanno conquistato il mondo 86
Scenarios of Pregnancy and Birth in Immigrant Families 84
On the theory and practice of intralingual translation and its typologies 83
Infedeltà intersemiotiche alla ricerca di un lieto fine: *Pride and Prejudice* di Jane Austen e *Bridget Jones's Diary* di Helen Fielding a confronto 83
Integrative Functions of the Brain and Origins of Fetal Psychism: Some Theoretical and Clinical Reflections 82
Aggressività simbolica e forme di deritualizzazione nel discorso calcistico del ventesimo secolo. 82
Applying an original model of translation to Christine Brooke-Rose’s *Such*: Integrating Translation and Linguistics 82
Intertextual References as “Encyclopaedic Implicatures”: The Millenary Tradition of Vampires in Contemporary (Graphic) Novels 81
Word-Worlds: Language, Identity and Reality in the Work of Christine Brooke-Rose 80
‘Brooke-Rose’ 79
Il sottile confine tra Paradiso e Inferno - Zone d'ombra e di luce nel Belize contemporaneo 79
Linguistica, lingua e traduzione 79
The Option of Violence - Partisan Activity in the Bologna Area 1945 - 1948 78
Visible and Invisible Borders in Post-Apartheid South Africa An Intersemiotic Analysis of Meta-History 77
Transition to Fatherhood 77
Birth: Between Medical and Human Science 77
Roast Duckling, Schezuan Style: Zoila Ellis's Secret Recipe for Belizean Identity 75
Introduction 75
Specialized languages and graphic art 73
La Torre di Babele - Soglie, Sponde, Confini 73
Physiological Pain, Pathological Pain, Iatrogenic Pain: The Quality of Pain and Women's Experience 73
Language and Identity in the Narrative of J. M. Coetzee 73
Remediating, Rescripting, Remaking Language and Translation in the New Media 72
Ideology and (intersemiotic) translation: The case of H.G. Wells’s The Time Machine and its adaptations 72
Postwar Trials against Fascist Collaborationists and Partisans: the Piedmont Experience 71
"Making 'Specialised' languages 'Popular' via Audio-Visual Material" 71
Translation and Postcolonial English 70
La Torre di Babele - Il giallo e il nero 70
The Family in Tuscany between Fascism and the Cold War 70
Il mondo ‘più possibile’ di J. M. Coetzee 69
Italian Society and Jews after the Second World War: Between Silence and Reparation 69
CLIL 2.0: sviluppi e percorsi 69
The myth of Frankenstein from Mary Shelley to Gris Grimly: Some intersemiotic and ideological issues 69
"Lo stato dell'arte e le nuove tendenze" 68
Working with Linguistics - Teaching Applied Linguistics vs Applying Linguistics to Teaching 68
The General Problem of the Continuity of the State and the Legacy of Fascism 66
Un excursus 66
Introduction 64
The Deconstruction of Racial Identity in Christine Brooke-Rose’s *Out* 64
Fodor's Scandinavia 64
Fodor's Spagna 63
Scrivere e rappresentare il viaggio 63
In the Heart of the Country di J.M. Coetzee e Dust di Hansel: problemi di traduzione intersemiotica e interlinguistica 63
Linguistic Hybridity and Fragmented Identities in Belizean Literature 62
The Many Facets of Remediation in Language Studies 62
Stories of Theories and Theories of Stories: The Image of the Spiral in Barthes’s Criticism and Brooke-Rose’s Fiction 61
"Tradurre Genesi 1:1 in inglese" 61
Money, Sex and Language: The Concept of Exchange in J. M. Coetzee’s *In the Heart of the Country* 59
Introduction 59
"Per un nuovo modello di apprendimento" 55
The media and the popularisation of specialised languages: The case of legal language 55
The Language of Silence: Textual and Political Resistance in J.M. Coetzee's Work 54
Totale 10.630
Categoria #
all - tutte 33.216
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 33.216


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020146 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 44 102
2020/2021641 13 48 64 27 50 47 43 33 91 56 120 49
2021/2022799 27 42 57 39 56 20 88 75 50 66 82 197
2022/20232.013 219 176 149 179 152 241 28 155 537 36 78 63
2023/20241.271 71 113 51 87 150 197 85 93 69 109 126 120
2024/20252.854 69 180 212 248 359 566 211 207 326 249 227 0
Totale 10.999