CANEPARI, Michela
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.671
NA - Nord America 3.591
AS - Asia 2.024
SA - Sud America 255
AF - Africa 70
OC - Oceania 26
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 12
Totale 10.649
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.521
IT - Italia 2.370
CN - Cina 931
SG - Singapore 619
SE - Svezia 439
IE - Irlanda 399
DE - Germania 323
GB - Regno Unito 223
TR - Turchia 193
BR - Brasile 190
FI - Finlandia 170
NL - Olanda 166
UA - Ucraina 114
FR - Francia 101
AT - Austria 69
RU - Federazione Russa 68
CA - Canada 57
PH - Filippine 43
IN - India 42
ES - Italia 39
BE - Belgio 35
PL - Polonia 31
RO - Romania 31
CL - Cile 29
HK - Hong Kong 25
AU - Australia 22
JP - Giappone 20
ID - Indonesia 18
PK - Pakistan 17
GR - Grecia 16
MY - Malesia 16
IR - Iran 15
EG - Egitto 14
EU - Europa 12
PE - Perù 12
AR - Argentina 11
BG - Bulgaria 11
DZ - Algeria 11
DK - Danimarca 10
HU - Ungheria 10
IL - Israele 10
VN - Vietnam 10
CI - Costa d'Avorio 9
TW - Taiwan 9
ZA - Sudafrica 9
MA - Marocco 8
BD - Bangladesh 7
CH - Svizzera 7
PT - Portogallo 7
CZ - Repubblica Ceca 6
MX - Messico 6
UZ - Uzbekistan 6
VE - Venezuela 6
IQ - Iraq 5
KE - Kenya 5
LT - Lituania 5
YE - Yemen 5
BZ - Belize 4
EE - Estonia 4
LK - Sri Lanka 4
NZ - Nuova Zelanda 4
CO - Colombia 3
EC - Ecuador 3
JO - Giordania 3
NG - Nigeria 3
OM - Oman 3
RS - Serbia 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AZ - Azerbaigian 2
BW - Botswana 2
GA - Gabon 2
GE - Georgia 2
GH - Ghana 2
KZ - Kazakistan 2
LU - Lussemburgo 2
LY - Libia 2
MW - Malawi 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TM - Turkmenistan 2
AL - Albania 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
HR - Croazia 1
IM - Isola di Man 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KR - Corea 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
MU - Mauritius 1
PA - Panama 1
PS - Palestinian Territory 1
QA - Qatar 1
Totale 10.644
Città #
Chandler 491
Santa Clara 423
Dublin 391
Singapore 359
Beijing 246
Ann Arbor 213
Ashburn 206
Jacksonville 184
Dearborn 179
Parma 169
Izmir 164
Nanjing 141
Boardman 139
Bologna 128
Milan 128
Wilmington 105
Princeton 100
Rome 94
San Mateo 75
Vienna 66
Woodbridge 63
Houston 60
Modena 58
Shenyang 56
Moscow 49
Hefei 44
Naples 42
Santa Maria Di Sala 41
Kunming 40
Council Bluffs 39
Nanchang 38
Jinan 35
Toronto 35
Hebei 34
Turin 34
Helsinki 33
Florence 30
Jiaxing 30
Los Angeles 30
New York 30
Seattle 29
Changsha 27
Shanghai 27
Guangzhou 26
Bari 24
Santiago 24
Como 22
Piacenza 22
Rio de Janeiro 21
Zhengzhou 21
Bremen 20
Palermo 20
Fremont 19
Reggio Nell'emilia 18
Tianjin 18
Verona 18
Brussels 17
Dallas 17
Leawood 17
Nürnberg 17
Reggio Emilia 17
Derby 16
Torino 16
Des Moines 15
Leeds 15
Mestre 15
Washington 15
Genoa 14
London 14
Pune 14
Baguio City 13
Chongqing 13
Hangzhou 13
Hong Kong 13
Riccione 13
São Paulo 13
Altavilla Vicentina 12
Kocaeli 12
Soest 12
Taglio Di Po 12
The Dalles 12
Urdaneta 12
Istanbul 11
Norwalk 11
Pavia 11
Thessaloniki 11
Warsaw 11
Ardabil 10
Augusta 10
Brisbane 10
Carpi 10
Segrate 10
Abidjan 9
Bellante 9
Brescia 9
Cagliari 9
Cairo 9
Costabissara 9
Ferrara 9
Forio 9
Totale 5.724
Nome #
‘Think Global, Act Local': traduzione e pubblicità nell’era della globalizzazione 349
Viaggio intersemiotico nel linguaggio della scienza - Vol. 1: Prospettive e teorie 316
Translating the Poetry of Dr Seuss 307
From Psychiatry to Anti-Psychiatry: An Intersemiotic Journey through the Language of Schizophrenia 272
The Representation of National and International Football-Related Conflicts in the British Press: From Hooliganism to Terrorism 268
A Systematic Approach to Interpretation and Translation - Case studies 256
“Un’analisi intersemiotica del racconto del Dr Seuss - Lo sciocco più sciocco della giungla di Nullo” 223
“Constructing and translating artlangs: From J.R.R. Tolkien and Anthony Burgess to Star Wars” 195
Translating local issues in global formats: The case of memes 192
Discursive and Pragmatic Paths Through the World of Jane Austen’s Emma 191
Reading Paths in specialized languages 185
“Re-shaping the language of mathematics and physics: Some intersemiotic and interlinguistic issues" 169
A new paradigm for translators of literary and non-literary texts 164
Teoria e pratica della traduzione - Proposta di un metodo sistematico, interdisciplinare e sequenziale 145
“V” come: “Vampira”, “Vamp”, “Vendetta”:il vampirismo al femminile fra letteratura, cinema e fumetto 144
When children’s literature meets the health humanities: the case of «A Monster calls» by Patrick Ness (2011) 141
Corso di Traduzione dall’inglese all’italiano (seconda edizione) 137
“Using audio-visual materials in teaching medical translation to non-medical students” 135
The Language of Science in Christine Brooke-Rose's Out 133
Corso di Traduzione dall’inglese all’italiano 130
La Torre di Babele 129
“It Could Be Worse … It Could Be Raining”: The Language of Meteorology in Shelley’s Frankenstein and its Intersemiotic Translations 115
Food in Postcolonial and Migrant Literatures/La nourriture dans les littératures postcoloniales et migrantes 114
Translation and Postcolonial English (2nd edition) 113
Word-Worlds: The Refusal of Realism and the Critique of Identity in the Fiction of Christine Brooke-Rose 113
A Linguistic Perspective on Christine Brooke-Rose's Novels 108
The Multiethnic City: Cultural Translation and Multilingualism in Monica Ali’s *Brick Lane* 108
Different Texts for Different (Legal) Languages: In Search of a New Approach 106
Introducing Translation Studies 105
An Introduction to Discourse Analysis and Translation Studies 105
Linguistica, lingua e traduzione Volume 2: Istruzioni per l’uso 105
Certificazione per la Scuola Primaria: proposte di attività e profilo dell’insegnante 100
Ajax, la squadra del ghetto - il calcio e la Shoah 100
The usefulness of different forms of translation in a CLIL environment 99
Writing and Translating after the Empire 97
Fodor's Marocco 96
Old Myths – Modern Empires: Power, Language and Identity in J. M. Coetzee’s Work 96
Constructing and Deconstructing Empires: J. M. Coetzee’s *Waiting for the Barbarians* and Dino Buzzati’s *The Tartar Steppe* 95
Fenomeni di *code-mixing* e *code-switching* nelle opere ‘postcoloniali’ di Robert Louis Stevenson 93
Fuzzy sets and the different degrees of specialization 93
“Applying fuzzy sets to specialised languages: Some pragmatic and (inter) linguistic issues in *The Big Bang Theory*” 91
Mhudi 89
La donna vampiro tra romanzo e fumetto: The Vampire Kisses Series di Ellen Schreiber 89
Violent Words and Aggressive Behaviors on and off the Pitch: A Study in Critical Discourse Analysis 87
Translating artificial languages and alien identities in science fiction (multilingual) films 87
LA TORRE DI BABELE 86
Serious Games as a Resource in Teching the Language of Economics, Business and Finance to Specialist and Non-Specialist Students 85
Le rime umoristiche di Dr Seuss - Problemi di traduzione interlinguistica e intersemiotica 85
Come gli stregoni hanno conquistato il mondo 83
Scenarios of Pregnancy and Birth in Immigrant Families 83
On the theory and practice of intralingual translation and its typologies 81
Infedeltà intersemiotiche alla ricerca di un lieto fine: *Pride and Prejudice* di Jane Austen e *Bridget Jones's Diary* di Helen Fielding a confronto 81
Aggressività simbolica e forme di deritualizzazione nel discorso calcistico del ventesimo secolo. 81
Applying an original model of translation to Christine Brooke-Rose’s *Such*: Integrating Translation and Linguistics 81
Word-Worlds: Language, Identity and Reality in the Work of Christine Brooke-Rose 80
Integrative Functions of the Brain and Origins of Fetal Psychism: Some Theoretical and Clinical Reflections 80
Intertextual References as “Encyclopaedic Implicatures”: The Millenary Tradition of Vampires in Contemporary (Graphic) Novels 80
Il sottile confine tra Paradiso e Inferno - Zone d'ombra e di luce nel Belize contemporaneo 78
Linguistica, lingua e traduzione 78
Visible and Invisible Borders in Post-Apartheid South Africa An Intersemiotic Analysis of Meta-History 77
‘Brooke-Rose’ 77
Transition to Fatherhood 76
Birth: Between Medical and Human Science 76
Roast Duckling, Schezuan Style: Zoila Ellis's Secret Recipe for Belizean Identity 75
The Option of Violence - Partisan Activity in the Bologna Area 1945 - 1948 74
Introduction 74
Language and Identity in the Narrative of J. M. Coetzee 73
Specialized languages and graphic art 72
La Torre di Babele - Soglie, Sponde, Confini 72
Ideology and (intersemiotic) translation: The case of H.G. Wells’s The Time Machine and its adaptations 72
Remediating, Rescripting, Remaking Language and Translation in the New Media 71
Postwar Trials against Fascist Collaborationists and Partisans: the Piedmont Experience 70
Physiological Pain, Pathological Pain, Iatrogenic Pain: The Quality of Pain and Women's Experience 70
Translation and Postcolonial English 69
La Torre di Babele - Il giallo e il nero 69
The Family in Tuscany between Fascism and the Cold War 69
"Making 'Specialised' languages 'Popular' via Audio-Visual Material" 69
Il mondo ‘più possibile’ di J. M. Coetzee 68
CLIL 2.0: sviluppi e percorsi 68
Working with Linguistics - Teaching Applied Linguistics vs Applying Linguistics to Teaching 68
Italian Society and Jews after the Second World War: Between Silence and Reparation 67
"Lo stato dell'arte e le nuove tendenze" 66
Un excursus 65
Introduction 64
The Deconstruction of Racial Identity in Christine Brooke-Rose’s *Out* 64
The General Problem of the Continuity of the State and the Legacy of Fascism 64
The myth of Frankenstein from Mary Shelley to Gris Grimly: Some intersemiotic and ideological issues 64
Fodor's Scandinavia 63
Scrivere e rappresentare il viaggio 63
Linguistic Hybridity and Fragmented Identities in Belizean Literature 62
Fodor's Spagna 61
The Many Facets of Remediation in Language Studies 61
In the Heart of the Country di J.M. Coetzee e Dust di Hansel: problemi di traduzione intersemiotica e interlinguistica 61
Stories of Theories and Theories of Stories: The Image of the Spiral in Barthes’s Criticism and Brooke-Rose’s Fiction 59
"Tradurre Genesi 1:1 in inglese" 59
Money, Sex and Language: The Concept of Exchange in J. M. Coetzee’s *In the Heart of the Country* 58
Introduction 58
"Per un nuovo modello di apprendimento" 54
The media and the popularisation of specialised languages: The case of legal language 54
The Language of Silence: Textual and Political Resistance in J.M. Coetzee's Work 53
Totale 10.456
Categoria #
all - tutte 32.643
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 32.643


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020146 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 44 102
2020/2021641 13 48 64 27 50 47 43 33 91 56 120 49
2021/2022799 27 42 57 39 56 20 88 75 50 66 82 197
2022/20232.013 219 176 149 179 152 241 28 155 537 36 78 63
2023/20241.271 71 113 51 87 150 197 85 93 69 109 126 120
2024/20252.661 69 180 212 248 359 566 211 207 326 249 34 0
Totale 10.806