CANEPARI, Michela
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2724
AS - Asia 776
NA - Nord America 414
AF - Africa 171
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 50
SA - Sud America 38
OC - Oceania 34
Totale 4207
Nazione #
UA - Ucraina 1073
IT - Italia 767
US - Stati Uniti d'America 353
CN - Cina 310
FR - Francia 257
DE - Germania 199
RO - Romania 116
GB - Regno Unito 86
ID - Indonesia 73
IQ - Iraq 71
EU - Europa 46
NL - Olanda 39
PK - Pakistan 38
DZ - Algeria 37
IN - India 37
PH - Filippine 35
VN - Vietnam 35
AU - Australia 34
SE - Svezia 34
CA - Canada 33
IR - Iran 33
MA - Marocco 25
TR - Turchia 23
EG - Egitto 22
NG - Nigeria 21
BR - Brasile 20
IE - Irlanda 20
NO - Norvegia 19
SA - Arabia Saudita 16
YE - Yemen 16
PL - Polonia 15
RU - Federazione Russa 15
ES - Italia 14
MX - Messico 13
MY - Malesia 13
SD - Sudan 13
AE - Emirati Arabi Uniti 11
CM - Camerun 10
BE - Belgio 8
PS - Palestinian Territory 8
AT - Austria 7
KE - Kenya 7
CH - Svizzera 6
CI - Costa d'Avorio 6
GR - Grecia 6
SI - Slovenia 6
TH - Thailandia 6
TN - Tunisia 6
CL - Cile 5
EE - Estonia 5
JO - Giordania 5
JP - Giappone 5
KZ - Kazakistan 5
LK - Sri Lanka 5
LT - Lituania 5
LU - Lussemburgo 5
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 5
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 4
AL - Albania 4
BZ - Belize 4
GH - Ghana 4
GY - Guiana 4
HK - Hong Kong 4
HT - Haiti 4
LB - Libano 4
PT - Portogallo 4
ZA - Sudafrica 4
DK - Danimarca 3
ET - Etiopia 3
IL - Israele 3
MD - Moldavia 3
PA - Panama 3
PE - Perù 3
QA - Qatar 3
TW - Taiwan 3
AR - Argentina 2
BD - Bangladesh 2
CD - Congo 2
CO - Colombia 2
KH - Cambogia 2
LS - Lesotho 2
LV - Lettonia 2
ML - Mali 2
SC - Seychelles 2
SG - Singapore 2
AZ - Azerbaigian 1
BG - Bulgaria 1
BO - Bolivia 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EC - Ecuador 1
FI - Finlandia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
JM - Giamaica 1
KW - Kuwait 1
LY - Libia 1
MT - Malta 1
OM - Oman 1
RE - Reunion 1
Totale 4202
Città #
Lviv 443
Fuzhou 220
Lvov 106
New York 78
Cluj-napoca 73
Parma 57
Hebei 44
Islamabad 32
Buffalo 31
Hanoi 27
Kansas City 27
Rome 27
Montréal 18
Jakarta 17
Modena 17
San Mateo 17
Milan 16
Absecon 14
Iasi 13
Piacenza 12
San Jose 12
Dallas 11
Hangzhou 11
Dublin 10
Melbourne 10
Chengdu 9
Clarks Summit 9
Torino 9
Albinea 8
Frankfurt Am Main 8
Guangzhou 8
Matawan 8
Mcallen 8
New Delhi 8
Altavilla Vicentina 7
Gragnano 7
London 7
Putian 7
Reggio Nell'emilia 7
Rio Saliceto 7
Bologna 6
Guastalla 6
Napoli 6
Seattle 6
Stockholm 6
Zaria 6
Abidjan 5
Ashburn 5
Brescia 5
Brooklyn 5
Cairo 5
Charlotte 5
Footscray 5
Formigine 5
Genova 5
Pantelimon 5
Querétaro 5
Vilory 5
Ankara 4
Ann Arbor 4
Casalgrande 4
Delhi 4
Eltham 4
Florence 4
Gostar 4
Hull 4
Istanbul 4
Lagos 4
Leeds 4
Mashhad 4
Medolla 4
Midland 4
Milano 4
New Amsterdam 4
Nova Lima 4
Quattro Castella 4
Quezon City 4
Riyadh 4
Saigon 4
Sirmione 4
St Louis 4
Tehran 4
Allen 3
Almere 3
Amman 3
Amsterdam 3
Avignon 3
Bandung 3
Berdichev 3
Chichester 3
Chisinau 3
Copenhagen 3
Delmas 3
Graz 3
Grimsby 3
Isfahan 3
Jamestown 3
Kaunas 3
Kherson 3
Lahore 3
Totale 1706
Nome #
Corso di Traduzione dall’inglese all’italiano (seconda edizione), file e177fbc4-33c4-50b0-e053-d805fe0adaee 1597
An Introduction to Discourse Analysis and Translation Studies, file e177fbc4-2ca2-50b0-e053-d805fe0adaee 1455
Introduction, file e177fbc4-2e1d-50b0-e053-d805fe0adaee 377
Viaggio intersemiotico nel linguaggio della scienza - Vol. 1: Prospettive e teorie, file e177fbc4-3bbd-50b0-e053-d805fe0adaee 263
Food in Postcolonial and Migrant Literatures/La nourriture dans les littératures postcoloniales et migrantes, file e177fbc4-2e1c-50b0-e053-d805fe0adaee 135
“It Could Be Worse … It Could Be Raining”: The Language of Meteorology in Shelley’s Frankenstein and its Intersemiotic Translations, file e177fbc6-8b06-50b0-e053-d805fe0adaee 97
The Option of Violence - Partisan Activity in the Bologna Area 1945 - 1948, file e177fbc4-3bc6-50b0-e053-d805fe0adaee 93
From Psychiatry to Anti-Psychiatry: An Intersemiotic Journey through the Language of Schizophrenia, file e177fbc4-2b56-50b0-e053-d805fe0adaee 57
Roast Duckling, Schezuan Style: Zoila Ellis's Secret Recipe for Belizean Identity, file e177fbc4-2e1e-50b0-e053-d805fe0adaee 46
“V” come: “Vampira”, “Vamp”, “Vendetta”:il vampirismo al femminile fra letteratura, cinema e fumetto, file e177fbc4-2e1f-50b0-e053-d805fe0adaee 28
Discursive and Pragmatic Paths Through the World of Jane Austen’s Emma, file e177fbc4-2753-50b0-e053-d805fe0adaee 22
La donna vampiro tra romanzo e fumetto: The Vampire Kisses Series di Ellen Schreiber, file e177fbc4-26e9-50b0-e053-d805fe0adaee 21
Translating local issues in global formats: The case of memes, file e177fbc6-b885-50b0-e053-d805fe0adaee 19
“Using audio-visual materials in teaching medical translation to non-medical students”, file e177fbc5-fab6-50b0-e053-d805fe0adaee 15
Different Texts for Different (Legal) Languages: In Search of a New Approach, file e177fbc6-a964-50b0-e053-d805fe0adaee 12
Visible and Invisible Borders in Post-Apartheid South Africa An Intersemiotic Analysis of Meta-History, file e177fbc4-2b55-50b0-e053-d805fe0adaee 10
Il sottile confine tra Paradiso e Inferno - Zone d'ombra e di luce nel Belize contemporaneo, file e177fbc4-33c8-50b0-e053-d805fe0adaee 10
Ideology and (intersemiotic) translation: The case of H.G. Wells’s The Time Machine and its adaptations, file e177fbc5-a33e-50b0-e053-d805fe0adaee 8
The media and the popularisation of specialised languages: The case of legal language, file e177fbc5-faf8-50b0-e053-d805fe0adaee 6
Applying an original model of translation to Christine Brooke-Rose’s *Such*: Integrating Translation and Linguistics, file e177fbc5-b659-50b0-e053-d805fe0adaee 5
Intertextual References as “Encyclopaedic Implicatures”: The Millenary Tradition of Vampires in Contemporary (Graphic) Novels, file e177fbc5-cf82-50b0-e053-d805fe0adaee 5
A Linguistic Perspective on Christine Brooke-Rose's Novels, file e177fbc4-2ca4-50b0-e053-d805fe0adaee 4
Old Myths – Modern Empires: Power, Language and Identity in J. M. Coetzee’s Work, file e177fbc5-cec6-50b0-e053-d805fe0adaee 4
In the Heart of the Country di J.M. Coetzee e Dust di Hansel: problemi di traduzione intersemiotica e interlinguistica, file e177fbc4-2c41-50b0-e053-d805fe0adaee 3
Violent Words and Aggressive Behaviors on and off the Pitch: A Study in Critical Discourse Analysis, file e177fbc5-ccb4-50b0-e053-d805fe0adaee 2
“Applying fuzzy sets to specialised languages: Some pragmatic and (inter) linguistic issues in *The Big Bang Theory*”, file e177fbc5-ce5c-50b0-e053-d805fe0adaee 2
Translating artificial languages and alien identities in science fiction (multilingual) films, file e177fbc5-ff70-50b0-e053-d805fe0adaee 2
A Systematic Approach to Interpretation and Translation - Case studies, file e177fbc6-a06d-50b0-e053-d805fe0adaee 2
Money, Sex and Language: The Concept of Exchange in J. M. Coetzee’s *In the Heart of the Country*, file e177fbc4-2b54-50b0-e053-d805fe0adaee 1
Translation and Postcolonial English (2nd edition), file e177fbc5-d267-50b0-e053-d805fe0adaee 1
"Making 'Specialised' languages 'Popular' via Audio-Visual Material", file e177fbc5-d916-50b0-e053-d805fe0adaee 1
Teoria e pratica della traduzione - Proposta di un metodo sistematico, interdisciplinare e sequenziale, file e177fbc6-02c1-50b0-e053-d805fe0adaee 1
“Re-shaping the language of mathematics and physics: Some intersemiotic and interlinguistic issues", file e177fbc6-9d3a-50b0-e053-d805fe0adaee 1
Totale 4305
Categoria #
all - tutte 4436
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 4436


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/20192 0000 00 20 0000
2019/202014 0003 01 100 0000
2020/202119 0700 01 41 4002
2021/202292 2611 107 166 1218112
2022/202366 1008 104 35 131390
Totale 4305