RAGUSA, Andrea
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.604
AS - Asia 1.944
EU - Europa 1.412
SA - Sud America 339
AF - Africa 118
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 19
OC - Oceania 3
Totale 6.439
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.543
SG - Singapore 1.092
SE - Svezia 401
CN - Cina 346
IE - Irlanda 341
BR - Brasile 273
IT - Italia 213
HK - Hong Kong 205
VN - Vietnam 133
NL - Olanda 94
ZA - Sudafrica 90
RU - Federazione Russa 87
GB - Regno Unito 53
IN - India 51
DE - Germania 49
FI - Finlandia 38
PT - Portogallo 33
CA - Canada 29
AR - Argentina 27
AT - Austria 24
BD - Bangladesh 24
EU - Europa 18
BE - Belgio 17
MX - Messico 17
KR - Corea 15
FR - Francia 12
JP - Giappone 11
PL - Polonia 11
TR - Turchia 11
EC - Ecuador 9
IQ - Iraq 8
ES - Italia 7
PY - Paraguay 7
RO - Romania 7
VE - Venezuela 7
BG - Bulgaria 6
CI - Costa d'Avorio 6
CO - Colombia 6
PA - Panama 6
PK - Pakistan 6
LT - Lituania 5
UA - Ucraina 5
UZ - Uzbekistan 5
JO - Giordania 4
KE - Kenya 4
TN - Tunisia 4
AU - Australia 3
CL - Cile 3
DZ - Algeria 3
ID - Indonesia 3
MY - Malesia 3
PE - Perù 3
UY - Uruguay 3
AZ - Azerbaigian 2
CZ - Repubblica Ceca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EG - Egitto 2
IL - Israele 2
IR - Iran 2
KZ - Kazakistan 2
LK - Sri Lanka 2
MA - Marocco 2
OM - Oman 2
PS - Palestinian Territory 2
RE - Reunion 2
SA - Arabia Saudita 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
AM - Armenia 1
AO - Angola 1
BB - Barbados 1
BH - Bahrain 1
BO - Bolivia 1
CR - Costa Rica 1
DK - Danimarca 1
ET - Etiopia 1
GA - Gabon 1
GE - Georgia 1
HN - Honduras 1
HU - Ungheria 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KW - Kuwait 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
MT - Malta 1
NA - Namibia 1
NG - Nigeria 1
NI - Nicaragua 1
PH - Filippine 1
RS - Serbia 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SV - El Salvador 1
TT - Trinidad e Tobago 1
TW - Taiwan 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 6.439
Città #
Singapore 616
Ashburn 430
Chandler 415
Dublin 341
Dallas 288
Santa Clara 285
Hong Kong 205
Boardman 114
Beijing 107
Johannesburg 86
Los Angeles 78
New York 58
Princeton 58
Moscow 55
Milan 54
Hefei 48
Des Moines 44
Ho Chi Minh City 42
Helsinki 37
Wilmington 34
Hanoi 32
São Paulo 31
Bengaluru 30
West Jordan 25
Manchester 24
Shanghai 24
Vienna 22
Lisbon 21
Buffalo 20
Munich 20
Seattle 18
Brussels 17
Brooklyn 15
Seoul 15
Chicago 14
Gazzaniga 13
Rome 12
Chennai 11
Nuremberg 11
Tokyo 11
Atlanta 10
Belo Horizonte 10
Modena 10
Parma 10
Turin 10
Montreal 9
Toronto 9
Bologna 8
Borås 8
London 8
Phoenix 8
Poplar 8
Warsaw 8
Ancona 7
Denver 7
Abidjan 6
Ankara 6
Boston 6
Columbus 6
Mexico City 6
Orem 6
San Francisco 6
Secaucus 6
Stockholm 6
Brasília 5
Bắc Ninh 5
Guangzhou 5
Tashkent 5
Amman 4
Baghdad 4
Campinas 4
Can Tho 4
Canoas 4
Guayaquil 4
Haiphong 4
Hải Dương 4
Joinville 4
Nairobi 4
Redondo Beach 4
Vinh 4
Concord 3
Contagem 3
Curitiba 3
Da Nang 3
Dhaka 3
Edinburgh 3
Fortaleza 3
Juiz de Fora 3
Karachi 3
Kuala Lumpur 3
Lahore 3
Maceió 3
Mauá 3
Newark 3
Norwalk 3
Roubaix 3
Santa Fe 3
St Petersburg 3
Tianjin 3
Vancouver 3
Totale 4.093
Nome #
Veneza (Versão de Antero de Quental) 122
"[Recensão a] Antonio Tabucchi, L’automobile, la nostalgia e l’infinito. Su Fernando Pessoa, traduzione di Clelia Bettini e Valentina Parlato 118
Fialho de Almeida, “Os Gatos” (estratto) 118
Campo di transito 116
Teatro statico 113
"Conversazione con Antonio Prete" 108
Saggi filosofici 108
"A 'Europa Pitoresca' de Antero de Quental" 107
Traduzione e riscrittura in una cronaca di viaggio ottocentesca: una “versione” d’autore in portoghese 106
Prose sociopolitiche 104
"[Recensão a] Eça de Queirós, Antero de Quental. Un genio che era un santo, traduzione e introduzione di Mauro La Mancusa 103
"A 'Geração de 70' ao encontro de Leopardi: do cantor patriótico ao poeta subjectivo" 103
A língua portuguesa no espólio de Tommaso Cannizzaro: ferramentas para a tradução 99
Un passato che Euridice non sa. Dialoghi orfici tra Cesare Pavese e António Ramos Rosa 98
Antero: da tradução à "transplantação" 98
"Antero e Leopardi: poetas da lua" 96
Nella grotta sommersa 94
La traduzione del linguaggio nautico-marittimo come esperienza di apprendimento nella didattica del portoghese LS 93
Al posto del morto 93
Donna Pura e i compagni d'Aprile 92
Poesia. Prima antologia 92
Wenceslau de Moraes: scoprire e rivelare Nippon 92
Como exilados de um céu distante: Antero de Quental e Giacomo Leopardi 90
Almada Negreiros: artista prismatico 89
Scritti letterari 89
A viagem à Sicília de Alberto Caeiro 89
Zara (Edição Poliglota) 88
"Ramos Rosa e Pavese: a semântica do silêncio" 87
"[Recensão a] La letteratura portoghese. I testi e le idee, a cura di Roberto Vecchi e Vincenzo Russo 87
Tagli 86
Retrato de um amigo 85
"Hospedando Almada: notas sobre a tradução italiana da obra de Almada Negreiros" 85
Nota editorial 85
La patria è una costruzione immaginata 84
Uma questão privada 83
Poeti di Lisbona 83
Il manifesto di un "piccolo Lassalle" 83
Dramma senza teatro 82
Pensamentos 82
"Ciclo do Cavalo" come corpus parallelo: convergenze e dissimmetrie tra lingue affini 80
Dossiê "Leopardi e o sue legado" 80
Nella radura della collettività 79
Per un ritratto di Sophia 78
Poesia 78
Prosa d'avanguardia 77
Antologia della poesia brasiliana 76
Nome di battaglia 76
Il culto del tè (e altri scritti sul Giappone) 76
Il culto del tè (e altri scritti sul Giappone) 76
Prose sociopolitiche 75
Tra Antigone e Almada: variazioni su un aggettivo 75
"Uma sombra entre nós: retratos de Cesare Pavese" 74
La tartaruga 73
Intrusioni (auto)biografiche: "La luna e i falò" e "A Criação do Mundo" 73
Nota Final 72
Cause della decadenza dei popoli peninsulari 71
Cause della decadenza dei popoli peninsulari 71
Intercâmbios finisseculares: o português entre norma e tradução 70
Il testo e le sue dinamiche nelle culture di lingua portoghese 70
La tartaruga 70
Ribamar 69
Salomè 68
«Essa aparição que transluz da matéria manufacturada». Sulla traduzione italiana di Frisos e Saltimbancos di Almada Negreiros 67
Poesia. Prima Antologia 66
Fialho de Almeida: teratologias para uma língua nova 65
Nota al testo 65
Una lingua per Antero 64
A edição poliglota de "Zara": um caso oitocentista de tradução colaborativa 63
A Europa pitoresca de Antero de Quental. Tradução e transplantação 63
Salomè 63
La città del vizio 62
L'erba al vento s'inclina 62
L'artefice aggiunto - Tommaso Cannizzaro 61
Pavese in Portogallo 61
Ciclo do cavalo/Ciclo del cavallo 60
Fernando Pessoa, Teoria dell’eteronimia. A cura di Vincenzo Russo. Macerata, Quodlibet, 2020, 229 pp. 57
Parola nuda, parola sovversiva 57
Nome de guerra: oralità, idiomatismi e prospettive di traduzione 49
Leopardi e o seu legado 49
Un'epopea di seconda mano: versioni portoghesi del "Decameron" 48
La prosa di Antero: aspetti morfologici e lessicali 44
L'artefice aggiunto - Emilio Teza 40
Visioni di Salomè. L'orrore del sogno in un frammento teatrale di Pessoa 39
null 31
Scritti letterari 20
10 poemas de "Ciclo do Cavalo" traduzidos para italiano 5
"Luigi de Camoens": 17 sonetti di Joaquim de Araújo tradotti da Zuppone-Strani 4
Agustina Bessa-Luís, "Kerem" (in Due brevi racconti tratti dalla raccolta "Contos, Sonhos e Imaginações" di Agustina Bessa-Luís) 4
Canzone d’autore e gatefold di servizio: un’edizione italiana di "Cantigas do Maio" 3
Totale 6.709
Categoria #
all - tutte 25.310
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 25.310


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/2022470 0 0 0 154 37 43 65 24 12 1 3 131
2022/20231.487 212 162 84 123 115 166 41 100 412 5 48 19
2023/2024627 34 43 24 6 49 208 40 32 24 62 22 83
2024/20251.875 45 90 141 102 208 246 50 55 220 163 190 365
2025/20262.250 388 353 505 335 475 194 0 0 0 0 0 0
Totale 6.709