L’analisi dei rimandi ad Anton Čechov in quattro drammi contemporanei è la base per cercare di stabilire una tipologia delle strategie intertestuali. La singolarità dei drammi esaminati consiste nel loro rimandare a un proto-testo nella sua totalità (a differenza della citazione o dell’allusione, che si riferiscono a un proto-testo nel particolare): Il gabbiano di Boris Akunin combina elementi di un sequel e di una contraffazione dell’omonimo dramma di Čechov; L’Anniversario di Vladimir Sorokin è un esempio di poetica del collage da vari drammi di Čechov; Quarta sorella di Głowacki può essere considerata una trasformazione (adozione della trama) di Tre sorelle; Uncle Vanya di David Mamet combina i tratti dell’adattamento e del remake dello Zio Vanja. Se si considera che il rimando ‘totale’ al proto-testo riguarda nel complesso tre aspetti dell’opera letteraria – setting (configurazione, cronotopo, ambiente), trama (intreccio) e contenuto ideale (tematica fondamentale) – insieme a due variabili (assunzione ovvero prestito vs. non-assunzione ovvero varianza), possiamo definire otto diversi modelli di strategie intertestuali ‘totali’: remake, sequel, parodia, contraffazione, adattamento, trasformazione, travestie e collage.
I rimandi a Čechov nei titoli delle opere di Akunin, Sorokin, Głowacki e Mamet / Schruba, M.. - In: PAROLE RUBATE. - ISSN 2039-0114. - 2022, 26:(2022).
I rimandi a Čechov nei titoli delle opere di Akunin, Sorokin, Głowacki e Mamet
2022-01-01
Abstract
L’analisi dei rimandi ad Anton Čechov in quattro drammi contemporanei è la base per cercare di stabilire una tipologia delle strategie intertestuali. La singolarità dei drammi esaminati consiste nel loro rimandare a un proto-testo nella sua totalità (a differenza della citazione o dell’allusione, che si riferiscono a un proto-testo nel particolare): Il gabbiano di Boris Akunin combina elementi di un sequel e di una contraffazione dell’omonimo dramma di Čechov; L’Anniversario di Vladimir Sorokin è un esempio di poetica del collage da vari drammi di Čechov; Quarta sorella di Głowacki può essere considerata una trasformazione (adozione della trama) di Tre sorelle; Uncle Vanya di David Mamet combina i tratti dell’adattamento e del remake dello Zio Vanja. Se si considera che il rimando ‘totale’ al proto-testo riguarda nel complesso tre aspetti dell’opera letteraria – setting (configurazione, cronotopo, ambiente), trama (intreccio) e contenuto ideale (tematica fondamentale) – insieme a due variabili (assunzione ovvero prestito vs. non-assunzione ovvero varianza), possiamo definire otto diversi modelli di strategie intertestuali ‘totali’: remake, sequel, parodia, contraffazione, adattamento, trasformazione, travestie e collage.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


