Nella premessa all’edizione americana di Dar, Vladimir Nabokov ha dichiarato che la vera eroina del suo romanzo è la letteratura russa. Il libro è infatti noto per essere ricco di citazioni tratte da altre opere letterarie. Al contempo, la poesia gioca un ruolo centrale all’interno dell’opera, il cui protagonista è un giovane poeta russo. Il presente articolo esamina i modi in cui le poesie del romanzo (e le loro citazioni) sono state tradotte dallo stesso Nabokov nell’edizione americana.

Citazione e autotraduzione. Alcuni versi in un romanzo di Vladimir Nabokov / Emeliyanova, M.. - In: PAROLE RUBATE. - ISSN 2039-0114. - 2020, 22:(2020).

Citazione e autotraduzione. Alcuni versi in un romanzo di Vladimir Nabokov

2020-01-01

Abstract

Nella premessa all’edizione americana di Dar, Vladimir Nabokov ha dichiarato che la vera eroina del suo romanzo è la letteratura russa. Il libro è infatti noto per essere ricco di citazioni tratte da altre opere letterarie. Al contempo, la poesia gioca un ruolo centrale all’interno dell’opera, il cui protagonista è un giovane poeta russo. Il presente articolo esamina i modi in cui le poesie del romanzo (e le loro citazioni) sono state tradotte dallo stesso Nabokov nell’edizione americana.
2020
Citazione e autotraduzione. Alcuni versi in un romanzo di Vladimir Nabokov / Emeliyanova, M.. - In: PAROLE RUBATE. - ISSN 2039-0114. - 2020, 22:(2020).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
F22_8_emeliyanova_nabokov.pdf

accesso aperto

Licenza: Creative commons
Dimensione 425.28 kB
Formato Adobe PDF
425.28 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/1889/5062
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact