Scholars have often thought that the narrative layout of the Lai de l’Espine, a brief thirteenth-century composition in langue d’oïl, was to be traced back to a folkloric narrative. A close analysis, instead, shows that this text presents many elements taken from various contemporary and close texts. The story, for example, was probably derived from Gervais de Tilbury’s Otia Imperialia, while other minor allusions – particularly, lexical indicators – were taken from the so-called Breton romances (starting from Béroul’s Tristan,to other more well-known lais).
“Droit au gué de l’Espine vait”. Testi e parole in prestito nel "Lai de l'Espine" / Lecco, M.. - In: PAROLE RUBATE. - ISSN 2039-0114. - 2019, 19:(2019).
“Droit au gué de l’Espine vait”. Testi e parole in prestito nel "Lai de l'Espine"
2019-01-01
Abstract
Scholars have often thought that the narrative layout of the Lai de l’Espine, a brief thirteenth-century composition in langue d’oïl, was to be traced back to a folkloric narrative. A close analysis, instead, shows that this text presents many elements taken from various contemporary and close texts. The story, for example, was probably derived from Gervais de Tilbury’s Otia Imperialia, while other minor allusions – particularly, lexical indicators – were taken from the so-called Breton romances (starting from Béroul’s Tristan,to other more well-known lais).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
F19_13_lecco_espine.pdf
accesso aperto
Licenza:
Creative commons
Dimensione
242.84 kB
Formato
Adobe PDF
|
242.84 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


