By means of selected passages, this study aims to delve into the hermeneutic process that produces distinct linguistic and terminological choices evident in the Greek and Latin translations of the Book of Sirach. Its primary objective is to il-luminate the challenges entailed in the transition from the original Hebrew, when accessible, to the aforementioned translations.
Fraintendimenti e incomprensioni: osservazioni sul rapporto tra traduttori e pubblico nelle versioni antiche e moderne del Siracide / Rota, Gualtiero. - (2024), pp. 69-93.
Fraintendimenti e incomprensioni: osservazioni sul rapporto tra traduttori e pubblico nelle versioni antiche e moderne del Siracide
Gualtiero Rota
2024-01-01
Abstract
By means of selected passages, this study aims to delve into the hermeneutic process that produces distinct linguistic and terminological choices evident in the Greek and Latin translations of the Book of Sirach. Its primary objective is to il-luminate the challenges entailed in the transition from the original Hebrew, when accessible, to the aforementioned translations.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.