Intrecciata a questioni identitarie e linguistiche, la dimensione spaziale è un motivo centrale dell’opera di Patrick Chamoiseau. La pratica spaziale messa in scena nel romanzo Chronique des sept misères (1986) si inserisce in un quadro teorico ben definito, mutuato dalla “contro-poetica” glissantiana e dalle sue nozioni di “ruse” e “détour”. L'obiettivo dello studio è analizzare come la questione spaziale sia affrontata in traduzione, ponendo particolare attenzione agli spazi peritestuali. Oltre a proporre un’analisi testuale delle versioni tradotte, lo studio prende in esame l’insieme degli elementi esterni (vincoli editoriali e commerciali), in grado di orientare e plasmare il processo di traduzione nell’ottica di un’esigenza di “trasparenza”.

Une carte en traduction, pour quoi faire? Le cas de Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau / Denti, Chiara. - In: INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL. - ISSN 1827-000X. - (2021).

Une carte en traduction, pour quoi faire? Le cas de Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau

Chiara Denti
2021-01-01

Abstract

Intrecciata a questioni identitarie e linguistiche, la dimensione spaziale è un motivo centrale dell’opera di Patrick Chamoiseau. La pratica spaziale messa in scena nel romanzo Chronique des sept misères (1986) si inserisce in un quadro teorico ben definito, mutuato dalla “contro-poetica” glissantiana e dalle sue nozioni di “ruse” e “détour”. L'obiettivo dello studio è analizzare come la questione spaziale sia affrontata in traduzione, ponendo particolare attenzione agli spazi peritestuali. Oltre a proporre un’analisi testuale delle versioni tradotte, lo studio prende in esame l’insieme degli elementi esterni (vincoli editoriali e commerciali), in grado di orientare e plasmare il processo di traduzione nell’ottica di un’esigenza di “trasparenza”.
2021
Une carte en traduction, pour quoi faire? Le cas de Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau / Denti, Chiara. - In: INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL. - ISSN 1827-000X. - (2021).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Intralinea_2021_Denti_Une carte en traduction, pour quoi faire __inTRAlinea Contributions.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 335.14 kB
Formato Adobe PDF
335.14 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11381/2953992
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact