La imagen irrumpe en nuestra vida diaria cada vez con más fuerza gracias al desarrollo tecnológico. Su función es variada y alterna entre lo lúdico y lo formativo. Sin embargo, una parte de la población no logra acceder a los temas o ideas que transmiten, por diferentes motivos. En nuestra sociedad, personas que de alguna manera se ven privadas del sentido de la vista, total o parcialmente, están excluidas de numerosos contenidos culturales precisamente porque las herramientas que pueden suavizar su situación, como la audiodescripción, no están muy desarrolladas o no se aplican sistemáticamente. En consecuencia, su participación en la vida cultural, en general, es muy limitada. En este volumen nos hemos ocupado de las películas porque es uno de los contenidos a los que el público le dedica una parte de su tiempo libre, ya sea que lo haga en una sala cinematográfica, en casa o a través de dispositivos móviles. El texto en cuestión, es decir, el filme, es una combinación de códigos interrelacionados que, considerados en su conjunto, adquieren un significado unitario. Comprender dichos códigos ha sido el objetivo de este estudio como fase previa a la creación de una audiodescripción. El resultado, es decir, la pista audio mezclada con la banda sonora permitirá un acceso al contenido icónico, gráfico y acústico por parte de personas con discapacidad visual, aunque en realidad, como se demuestra en estas páginas, otras personas pueden beneficiarse de esta práctica, sobre todo si consideramos el texto audiovisual como transmisor de cultura no siempre fácilmente comprensible por parte de espectadores pertenecientes a otros modos de vida, diatópica y cronológicamente, alejadas. Por lo tanto, se trata de una modalidad que promueve la inclusión social en sentido amplio. Para terminar, brevemente, con este libro se aprende a realizar una audiodescripción.

La Audiodescripción: de la imagen a la palabra. Traducción intersemiótica de un texto multimodal / Valero Gisbert, María J.. - STAMPA. - (2021).

La Audiodescripción: de la imagen a la palabra. Traducción intersemiótica de un texto multimodal

María J. Valero Gisbert
2021-01-01

Abstract

La imagen irrumpe en nuestra vida diaria cada vez con más fuerza gracias al desarrollo tecnológico. Su función es variada y alterna entre lo lúdico y lo formativo. Sin embargo, una parte de la población no logra acceder a los temas o ideas que transmiten, por diferentes motivos. En nuestra sociedad, personas que de alguna manera se ven privadas del sentido de la vista, total o parcialmente, están excluidas de numerosos contenidos culturales precisamente porque las herramientas que pueden suavizar su situación, como la audiodescripción, no están muy desarrolladas o no se aplican sistemáticamente. En consecuencia, su participación en la vida cultural, en general, es muy limitada. En este volumen nos hemos ocupado de las películas porque es uno de los contenidos a los que el público le dedica una parte de su tiempo libre, ya sea que lo haga en una sala cinematográfica, en casa o a través de dispositivos móviles. El texto en cuestión, es decir, el filme, es una combinación de códigos interrelacionados que, considerados en su conjunto, adquieren un significado unitario. Comprender dichos códigos ha sido el objetivo de este estudio como fase previa a la creación de una audiodescripción. El resultado, es decir, la pista audio mezclada con la banda sonora permitirá un acceso al contenido icónico, gráfico y acústico por parte de personas con discapacidad visual, aunque en realidad, como se demuestra en estas páginas, otras personas pueden beneficiarse de esta práctica, sobre todo si consideramos el texto audiovisual como transmisor de cultura no siempre fácilmente comprensible por parte de espectadores pertenecientes a otros modos de vida, diatópica y cronológicamente, alejadas. Por lo tanto, se trata de una modalidad que promueve la inclusión social en sentido amplio. Para terminar, brevemente, con este libro se aprende a realizar una audiodescripción.
2021
978-88-491-5711-6
La Audiodescripción: de la imagen a la palabra. Traducción intersemiótica de un texto multimodal / Valero Gisbert, María J.. - STAMPA. - (2021).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11381/2894158
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact