I contributi raccolti in questo volume sono il risultato di due giornate di lavoro, svoltesi a Parma nel settembre del 2017, dedicate alla traduzione, alla trasposizione e all’adattamento del testo sacro in tutte le tradizioni religiose e culturali e in epoche storiche differenti, secondo una prospettiva schiettamente interculturale. Il quadro composto dai contributi è vasto e variegato e permette di attraversare continenti, culture e momenti storici diversi, per comprenderne meglio le radici e la complessità.

Tradurre i testi sacri / Michela Canepari, Simonetta Valenti. - (2019), pp. 1-154.

Tradurre i testi sacri

2019-01-01

Abstract

I contributi raccolti in questo volume sono il risultato di due giornate di lavoro, svoltesi a Parma nel settembre del 2017, dedicate alla traduzione, alla trasposizione e all’adattamento del testo sacro in tutte le tradizioni religiose e culturali e in epoche storiche differenti, secondo una prospettiva schiettamente interculturale. Il quadro composto dai contributi è vasto e variegato e permette di attraversare continenti, culture e momenti storici diversi, per comprenderne meglio le radici e la complessità.
2019
8833591018
Tradurre i testi sacri / Michela Canepari, Simonetta Valenti. - (2019), pp. 1-154.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11381/2859428
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact