A work characterised by a plurality of significations, in which cohabit, in a reciprocal harmony, references to some episods of the Spanish 'Golden Century', theological issues of the highest value, elements belonging to Claudel's historical and cultural epoch, as well as to moments of his own biography, "Le Soulier de satin", defined by its author as "his testamentary drama", represents the "summa" of the writer's poetic and dramatic conception. The italian translation of Claudel's original text, completed by a vast apparatus of notes and by a critical essay, offers as a valid instrument for the comprehension of a XXth century work that cannot be avoided and that reveals able to conquer the reader, because of its extraordinary actuality.
Le Soulier de satin (versione originale del 1929) / Valenti, Simonetta Anna. - STAMPA. - (2011), pp. 40-543.
Le Soulier de satin (versione originale del 1929)
VALENTI, Simonetta Anna
2011-01-01
Abstract
A work characterised by a plurality of significations, in which cohabit, in a reciprocal harmony, references to some episods of the Spanish 'Golden Century', theological issues of the highest value, elements belonging to Claudel's historical and cultural epoch, as well as to moments of his own biography, "Le Soulier de satin", defined by its author as "his testamentary drama", represents the "summa" of the writer's poetic and dramatic conception. The italian translation of Claudel's original text, completed by a vast apparatus of notes and by a critical essay, offers as a valid instrument for the comprehension of a XXth century work that cannot be avoided and that reveals able to conquer the reader, because of its extraordinary actuality.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.